Saturday, December 31, 2011

Amostra do meu Sketchbook de 2011 | Sneak Peek of My 2011 Sketchbook


Alguns desenhos do meu caderno de campo. Um lugar onde registo ideias, pensamentos, estudos e 
visões. Some drawings from my sketchbook. A place where I record ideas, thoughts, studies and visions.
















Thursday, December 22, 2011

Feliz Natal | Merry Christmas

























Desejo a todos os amigos e clientes um Feliz Natal e um bom 2012.

I wish to all my friends and customers Merry Christmas and a Happy New Year 2012.

Wednesday, December 14, 2011

TIME - Novo vídeo experimental | TIME - New experimental video


"Time" é um pequeno vídeo experimental/conceptual que aborda a questão do tempo numa série de planos fixos. Subtis elementos da natureza adquirem outra dimensão ao som de "Time - Pink Floyd", remix da autoria de Sageone. É uma compilação de planos onde o tempo evidencia as suas marcas e nos mostra a metamorfose que a natureza das coisas pode adquirir, dependendo da percepção e da forma como vemos aquilo que nos rodeia de maneira diferente no dia-a-dia.
"Time" is a short experimental/conceptual video about the meaning of time. Subtle elements of nature acquire another dimension in the sound of "Time - Pink Floyd", remix written by Sageone. It is a compilation of plans where the time shows their brands and the metamorphosis that the nature of things can get, depending on the perception and the way we see it around us differently from day to day.

Friday, November 11, 2011

Série Fotogáfica "Espíritos de Pedra" | "Espíritos de Pedra" Photographic series

Sé Catedral de Braga #1 | Cathedral of Braga #1


A Sé de Braga, localiza-se na freguesia da Sé, na cidade de Braga, em Portugal. O seu altar é dedicado à Virgem Maria. Sede do Bispado fundado por São Tiago Maior (segundo a tradição), que aqui deixou como primeiro bispo o seu discípulo São Pedro de Rates. Por causa desta origem apostólica é considerada Sacrossanta Basílica Pimacial da Península Ibérica.E o seu Arcebispo, Primaz das Espanhas.Possui uma liturgia própria,a liturgia bracarense.
Assenta sobre as bases de um antigo mercado ou templo romano dedicado a Ísis (como atesta uma pedra votiva na parede leste), e muros de uma posterior basílica paleocristã.
Considerada como um centro de irradiação episcopal e um dos mais importantes templos do românico português, a sua história melhor documentada, remonta à obra do primeiro bispo, D. Pedro de Braga, correspondendo à restauração da Sé episcopal em 1070, de que se conservam poucos vestígios.
Nesta catedral encontram-se os túmulos de Henrique de Borgonha e sua mulher, Teresa de Leão, os condes do Condado Portucalense, pais do rei D. Afonso Henriques.
Nas dependências da antiga casa do Cabido, mandada construir no início do século XVIII, pelo Arcebispo D. Rodrigo de Moura Telesencontra-se o Tesouro Museu da Sé Catedral.
The Cathedral of Braga is one of the most important monuments in the city of Braga, in Northern Portugal. Due to its long history and artistic significance it is also one of the most important buildings in the country.
The bishopric of Braga was restored around 1071, after the city was back into Christian hands, and Bishop Pedro started to build a cathedral, consecrated in 1089 (only the Eastern chapels were finished). Starting in 1093, the County of Portugal was ruled by Count Henry of Burgundy who, together with Bishop Geraldo de Moissac, managed to convince the Pope to turn Braga into an archbishopric in 1107. The archbishop of Braga had power over a large region in Northwestern Iberia, including most of Portugal and part of Galicia, in today Spain.
Construction on the cathedral was then resumed and lasted until the middle of the 13th century, but the details are obscure. The original 12th century-building was built in the Burgundian Romanesque style of the monastery church of Cluny. It influenced many other churches and monasteries in Portugal in that period. In later times the cathedral was greatly modified, so that today it is a mix of romanesque, Gothic, manueline and baroque styles. Particularly important were the addition of new chapels and the entrance gallery in gothic style, the new manueline main chapel, and the various additions in baroque times like the towers, chapels and much inner decoration.
The original romanesque Western façade of the Cathedral of Braga has been totally suppressed, except for some archivolts and capitals of the main portal, heavily decorated with animal and human sculptured reliefs. The figures of one archivolt, with hens, foxes and a minstrel, may be telling a moralistic song like the Roman de Renart, of French tradition.










Thursday, November 3, 2011

Making Of - Illustrated Hun warrior and the Collapse of Roman Empire | Making Of - Guerreiro Huno e o Colapso do Império Romano


É com muito orgulho que tenho o prazer de mostrar pela primeira vez o meu processo de trabalho que habitualmente faço em ilustração.
Trata-se de um filme captado durante a execução de uma das ilustrações do meu próximo trabalho de ilustração editorial. O livro é sobre Braga e é da autoria de Maria José Meireles. Este livro será lançado no âmbito da Capital Europeia da Juventude (Braga, 2012).
Trata-se da representação de um guerreiro huno para uma passagem do texto que faz alusão às invasões bárbaras que assolaram o império romano.

I'm very proud to show for the first time my working process in illustration. It's a video clip about my next publishing work and it shows a time lapse of an illustration progress of a hun warrior to the final piece.
This book was written by Maria José Meireles and it will be released in European Youth Capital 2012.





Thursday, October 27, 2011

Série Fotogáfica "Espíritos de Pedra" | "Espíritos de Pedra" Photographic series

Palácio de Monserrate e Castelo dos Mouros | Monserrate Palace and Castle of the Moors


O Palácio de Monserrate é um palácio inserido no Parque de Monserrate situado em São Martinho, Sintra, distrito de Lisboa, Portugal. O palácio foi projectado pelo arquitecto James Knowles e construído em 1858, por ordem de Sir Francis Cook,visconde de Monserrate, enquanto a elaboração dos jardins foi entregue ao pintor William Stockdale, ao botânico William Nevill, e a James Burt, mestre jardineiro. Este palácio que foi a residência de Verão da família Cook, foi construído sobre as ruínas da mansão neo-gótica edificada pelo comerciante inglês Gerard de Visme, que possuiu a concessão da importação do pau-brasil em Portugal e foi o responsável pelo primeiro palácio de Monserrate. William Beckford alugou a propriedade em 1793, realizando obras no palácio, começando a criar um jardim paisagístico.


The Monserrate Palace is an exotic palatial villa located near Sintra, Portugal, the traditional summer resort of the Portuguese court. It was built in 1858 for Sir Francis Cook, an English baronet created visconde de Monserrate by King Luís. Monserrate turned to an English architect, James Knowles Jr., for designs. Though its Moghul-inspired details are unique in Portugal, its eclecticism is a fine example of the Sintra Romanticism.










































Castelo dos Mouros  |  Castle of the Moors


O Castelo de Sintra, popularmente conhecido como Castelo dos Mouros, localiza-se na vila de Sintra, freguesia de São Pedro de Penaferrim, concelho de Sintra, no distrito de Lisboa, em Portugal.
Erguido sobre um maciço rochoso, isolado num dos cumes da serra de Sintra, na Estremadura, do alto das suas muralhas descortina-se uma vista privilegiada de toda a sua envolvência rural que se estende até ao oceano Atlântico.
The Castle of the Moors (Portuguese: Castelo dos Mouros) is a hilltop medieval castle located in the central Portuguese civil parish of Santa Maria e São Miguel, in the municipality of Sintra. Taken by Christian forces from the Moors after the fall of Lisbon, it was an important strategic point during the Reconquista, and classified as a National Monument.